Los objetivos y tareas de nuestro proyecto son:
Objetivo 1. Desarrollar una sociolingüística comparada del español.
T1.2: Recogida de muestras de habla actuales para estudios del cambio en tiempo real en comparación con los corpus PRESEEA.
T1.3: Recogida y selección de muestras de habla de las últimas décadas del siglo XX (1970-1980 preferentemente).
T1.4: Recogida de muestras léxicas estratificadas socialmente, con metodología de léxico disponible o similares.
T1.5: Análisis de las variables priorizadas en el proyecto PRESEEA aún no analizadas en Granada
T1.6: Análisis comparativos sociolingüísticos y geolectales, variable a variable, con especial atención a las priorizadas en el proyecto PRESEEA.
T1.7: Cartografiado: creación de mapas dinámicos del español hablado, variable a variable, con estadios sincrónicos y tendencias de cambio.
T1.8: Análisis de procesos de cambio lingüístico por variables, comenzando por las priorizadas en el proyecto PRESEEA.
T1.9: Análisis de signos paralingüísticos y cartografiado inicial comparativo.
Objetivo 2. Identificar y estudiar el reflejo de las transformaciones asociadas a la aparición de nuevas identidades sociales en los procesos de variación y cambio lingüístico.
T2.1: Recogida de muestras multimodales actuales
T2.2: Análisis de la variación lingüística debida a la asunción de papeles sociales variables de los individuos.
T2.4. Explotar los corpus previos en busca de identidades sociales ocultas, para reinterpretar los materiales en busca de nuevas variables que ayuden a complementar estudios anteriores.
Objetivo 3. Estudiar la diversidad sociolingüística de las ciudades implicadas en el proyecto.
T3.1: Recogida de muestras de habla de inmigrantes hispanohablantes.
T3.2: Recogida de muestras de habla de inmigrantes no hispanohablantes.
T3.3: Estudio de las variables priorizadas en muestras de habla de inmigrantes hispanohablantes de primera generación y su comparación con los vernáculos.
T3.4: Estudio del proceso de acomodación a cada variedad de migrantes de segunda generación (estudio de dialectos de herencia).
T3.5: Estudio de las variables priorizadas en muestras de habla del español de inmigrantes no hispanohablantes y su comparación con los resultados en vernáculos.
Objetivo 4. Analizar el papel de las evaluaciones sociolingüísticas hacia el español hablado en las ciudades participantes en el proyecto.
T4.1: Diseño de cuestionarios específicos para el estudio de variables lingüísticas que lo requieran
T4.4: Análisis de dialectología perceptiva de vernáculos y establecimiento de mapas de reconocimiento (o confusión) de variedades del español.
T4.5: Estudio de las actitudes y creencias de grupos inmigrantes y su comparación con los vernáculos.
T4.6: Análisis de las actitudes y creencias de estudiantes y profesores de ELE hacia las variedades del español.
Objetivo 5. Transferir a la sociedad materiales e información producto de la investigación
T5.2: Elaboración y publicación de documentos científico-académicos con los resultados del proyecto y publicación en revistas o monografías.
T5.3: Publicación de muestras de habla anteriores y posteriores al corpus PRESEEA en portales específicos de cada subgrupo.
T5.4: Publicación de muestras de habla de grupos migrantes en portales específicos de cada subgrupo.
T5.5: Creación de portales de memoria lingüística de las ciudades estudiadas.
T5.6: Desarrollaremos la colaboración con el profesorado de secundaria asesorando el enfoque por tareas con nuestros temas de estudio.
T5.7: Colaboración con actividades de divulgación científica para educación secundaria
T5.8: Elaboración de informes con propuestas de adecuación a los usos reales del español en los manuales de ELE.