Por Nikola Nedeljković Ruiz

Azis es el nombre profesional de Vasil Troyanov Boyanov, artista búlgaro de ascendencia gitana reconocido por su producción de pop-folk y chalga. A lo largo de su carrera artística el polémico cantante ha logrado gran fama en Europa del Este al utilizar la chalga como género musical en el que expresar su sexualidad. La chalga es un género de popfolk búlgaro que consiguió una gran popularidad en los años 90 tras la caída de la URSS en 1989. Similar a otros derivados del pop-folk, como el turbofolk serbio, el manele rumano o la tavalla albanesa, es un estilo musical de gran controversia por un contenido explícito que festeja la caída de las restricciones y censura musical de la Unión Soviética.

Las drogas, el sexo, el narcotráfico, las bandas y la fiesta desenfrenada son algunos de los temas más recurrentes dentro de este género musical. La chalga fue especialmente censurada debido a un vínculo histórico, etimológico y cultural, con los turcos y los gitanos. Chalga es una palabra derivada del turco que significa instrumento y, por otro lado, este término ya existía anteriormente en Bulgaria bajo las acepciones de Chalgiya: pequeño conjunto musical que interpretaba música urbana derivada del Imperio Otomano utilizando instrumentos europeos y orientales, y Chalgadzhiya; instrumentista gitano especializado en la interpretación de música para bodas.

En un contexto de represión debido a la islamofobia, el antiziganismo, los nacionalismos de Europa del este emergidos durante el Imperio Otomano, así como las políticas de censura propulsadas por la URSS relegaron la chalga a un género musical “degenerado de gitanos y árabes”. Azis, sin embargo, aparece en la escena musical búlgara de los años 90 como un artista “afeminado” que busca “corromper” aún más al género al encontrarlo como un lugar idóneo donde expresar su homosexualidad, sus deseos eróticos, poner en duda las masculinidades y provocar a los oyentes que cargan una cultura homófoba y antigitana arraigada hoy en día en la Bulgaria postcomunista.

 

 

Azis en su videoclip HOP. La canción narra una penetración anal mientras el cantante se baña en una cubeta con hombres desnudos donde leemos la palabra Rusia (Rossiya/Россия).

Mientras que otros reconocidos temas del artista como HOP son una crítica abierta, sexual y directa hacia el comunismo ruso y la homofobia, Plachi es, en cambio, una canción íntima en la que el artista expresa su dolor y sufrimiento debido a su orientación sexual. Plachi (Llorar) es uno de los temas que vertebran el álbum Salzi (Lágrimas), nos relata la historia de un hombre que está muriendo de amor hacia otro hombre. A su vez, este amor está condenado puesto que Azis “porta una enfermedad terrible” y “tiene la sangre envenenada”.

La canción contiene momentos donde una guitarra española realiza pasajes flamencos con escalas frigias y menores que acompañan las lamentaciones del cantante búlgaro. La reminiscencia a lo exótico árabe es, en este caso, un recurso musical y simbólico utilizado para vincularse con la otredad, lo oculto y con lo homosexual. No se trata de utilizar el flamenco o la música española como medio donde expresar la homosexualidad, sino más bien la concepción de España y sus tradiciones como una tierra exótica de misterios y multiculturalidad con un fuerte legado árabe.  La letra de la canción refleja una clara alegoría al dolor y represión social experimentados por una persona homosexual que además es víctima del antiziganismo, alguien que porta una “enfermedad terrible” que le condena a la muerte. Por otro lado, el rechazo histórico hacia la chalga y su bagaje árabe-gitano cargan de connotaciones simbólicas a la canción y lo convierten en el género musical idóneo para un lamento en el que se expresa la represión y vivencias del individuo.  El cantante ensalza todos los aspectos rechazados de la chalga, la profana mediante la incorporación de lo exótico, lo gay y lo gitano para transformarlo en un discurso propio donde forjar su identidad y expresar una masculinidad discordante con el canon occidental. Plachi no es únicamente un llanto, sino también una mezcla cultural entre lo italiano, lo árabe-español, lo gitano y lo búlgaro desde el que Azis construye un camino musical en el que expresar su homosexualidad.

Anexo, letra de la canción (transliteración y traducción propias)

   Original búlgaro                       Transliteración al latino              Traducción español

Плачи

Умирам…. умирам….

безсилен и самотен….умирам…

без въздух… без слънце… побелял…побелял..

и сляп и глух ще те погаля,

че ти си моя свят път към

рая…

и сляп и глух ще те погаля,

че ти си моя свят път към

рая…

 

припев:

Че той красив е и талантлив е…

от болест страшна лежи и гасне…

(2x)

 

В храма ти свещ запали….

плачи…плачи…плачи….

 

В храма ти свещ запали….

плачи…плачи…и се моли за нас…

 

умирам аз, топя се млад!

проклет съм аз, крещя без

глас:

Отровена е в мен кръвта….

 

 

припев

 

Бях млад… красив…

Бях здрав и жив…

Виж ме сега….- една

развалина!

Дай – от твоя дъх….

Дай – от твойта кръв….

Дай ми светлина….

Спаси ме от смърттa!!

 

В храма ти свещ запали….

плачи…плачи…плачи….

В храма ти свещ запали….

плачи…плачи…и се моли…

плачи…плачи…и се моли за нас…

 

умирам аз, топя се млад…

проклет съм аз, крещя без

глас:

Отровена е в мен кръвта….

Plachi

Umiram…umiram…

bezsilen i samoten…umiram…

bez văzduh…bez slăntse…

pobelyal…pobelyal…

i slyap i gluh shte te pogalya,

che ti si moya svyat păt kăm raya…

i slyap i gluh shte te pogalya,

che ti si moya svyat păt kăm raya…

 

Pripev:

Che toy krasiv e i talantliv e..

ot bolest strashna lezhi i gasne…

(x2)

 

V hrama ti svesht zapali…

plachi…plachi…plachi…

 

V hrama ti svesht zapali…

plachi…plachi…i se moli za nas…

 

umiram az, topya se mlad!

proklet săm az, kreshtya bez glas:

Otrovena e v men krăvta…

 

 

Pripev

 

Byah mlad…krasiv…

Byah zdrav i zhiv…

Vizh me sega…- edna razvalina!

Dai – ot tvoya dăh…

Dai – ot tvojta krăv…

Dai mi svetlina…

Spasi me ot smărtta!!

 

V hrama ti svesht zapali…

plachi…plachi…plachi…

V hrama ti svesht zapali…

plachi…plachi…i se moli…

plachi…plachi…i se moli za nas…

 

umiram az, topya se mlad…

proklet săm az, kreshtya bez glas:

Otrovena e v men krăvta…

Llorar

Me muero… Me muero…

Débil y solo… me muero…

Sin aire… sin sol…

canas…canas…

Ciego y sordo te acariciaré,

porque eres mi camino sagrado al cielo

Ciego y sordo te acariciaré

Porque eres mi camino sagrado al cielo

 

Estribillo

Él es guapo y talentoso…

De una terrible enfermedad él

yace y muere

(2x)

 

¡Enciende una vela en el templo!

llora…llora…llora…

¡Enciende una vela en el templo!

llora… llora… y reza por nosotros

¡Muero, me derrito joven!

Estoy maldito, grito

silenciosamente:

¡Mi sangre está envenenada!

 

 

Estribillo

 

Yo era joven… guapo

Yo era fuerte y vivo…

Mírame ahora…- ¡solo una ruina!

Dame- de tu aliento

Dame- de tu sangre

Dame luz

¡¡Sálvame de la muerte!!

 

Enciende una vela en el templo

Llora…. Llora…. Llora….

Enciende una vela en el templo

Llora…llora… y reza …

Llora…llora…y reza por nosotros

 

Muero, me derrito joven…

Estoy maldito, grito

silenciosamente:

¡Mi sangre está envenenada!

 

Interacciones con los lectores

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *


El periodo de verificación de reCAPTCHA ha caducado. Por favor, recarga la página.